. Chaque année, l'Association du Jumelage promeut et organise des échanges culturels entre Saint-Germain et Winchester.
Ces échanges, d'une durée effective de 3 semaines, non rémunérés, se déroulent dans des entreprises ou des organismes locaux, l'objectif premier étant l'approfondissement de la pratique de la langue et la connaissance de la vie quotidienne dans les villes jumelles. Cette "intégration" est grandement favorisée par l'accueil bénévole des familles qui hébergent les jeunes et qui leur font découvrir l'environnement touristique et culturel de nos régions respectives.
Ces échanges sont ouverts aux jeunes majeurs, niveau universitaire ou équivalent, les conditions requises étant la maîtrise suffisante de la langue anglaise, l'ouverture d'esprit, la motivation, autant de qualités appréciées par un comité de sélection. La recherche des organismes et des familles d'accueil est du ressort de l'Association.
Trois jeunes français et américains échangent traditionnellement un séjour de trois semaines à Winchester (MA) et Saint-Germain.
- Charte échanges culturels Jeunes, 2022-06 (Télécharger le .pdf)
08/ 29 Juin 2022
Le programme loisir et culture était particulièrement chargé (voir ci-dessous), mais grâce aux contributions des accompagnatrices/teurs et de notre guide bénévole expérimentée Michèle G-B, ce fut également une réussite.
Nous leur souhaitons de conserver longtemps un agréable souvenir de ce séjour. Et sans doute vont-ils rencontrer à Winchester les 3 jeunes saint-germanois qui vont y partir pour 3 semaines dès ce 08 juillet.
Juin 2022
"Thanks to the efforts of French teachers Joyce Anderson and Erin Foley and many others, the exchange students from St Augustin enjoyed a trip to Cambridge, seeing the Gehry building at MIT, the walk to Harvard, a quick tour of the yard, and shopping and lunch in the square. Several Winchester students were able to attend. Town Manager Beth Rudolph welcomed St. Augustine students to Winchester Town Hall. Mary Ellen Lannan, Town Clerk, then provided a tour. The exchange was a great success since the reports from students and parents have been all so extremely positive!". Attached is a photo of the group at the Bunker Hill Monument
Un programme qui leur laissera un excellent souvenir. En attendant de recevoir ces nouveaux amis à St Germain en avril 2023.
Eté / Summer 2020-2021
En raison de la pandémie Covid-19, et de ses conséquences : les politiques générales confinement, la suspension des vols aériens, les risques de mise en quartorzaine lors du passage des frontières, la désorganisation des structures d'accueil, ..., nous avons été contraints tant à Saint-Germain qu'à Winchester, d'annuler cette année tous les échanges culturels.
Bien dommage pour nos jeunes, qui comprendront cette décision et nous excuserons.
Because of the Covid-19 pandemic and its consequences : general policies of lockdown, stoppage of air flights, risks of quarantine at border crossings, disorganisation of host structures, etc., we were forced to cancel all cultural exchanges this year in Saint-Germain and Winchester.
It is a great pity for our young people, who will understand this decision and apologise.
Juillet 2019
3 jeunes de Saint-Germain
sont de retour d'un échange culturel pendant 3 semaines à Winchester.
I was thrilled to welcome and give a tour to this year's students from the French city of Saint-Germaine-en-Laye. For the past 29 years, Winchester and Saint-Germaine-en-Laye have been sister cities. As a part of this unique relationship, each summer members of the Jumelage Association in Winchester host French students at their homes and each summer I happily accept one of those students as a summer intern!
From: Judy's Gmail
Date: July 16, 2019
To: Annette C Lanigan
Hi Annette,
... I want you to know that we are so pleased with Avril’s time at Book Ends. She’s so talented, friendly, and eager to do any job. The staff and customers are charmed by her... we LOVE this Jumelage Exchange program! ...
Judy Manzo
The Winchester Star - Massachusetts (july, 20th)
This summer's exchange students from Winchester's sister city Saint Germain-en-Laye visit with Town Manager Lisa Wong. From l-r: Kevin Drum, Annette Lanigan, Avrile Poignant Le Goff, Lucas Burgain, Morgane Blondeau, Lisa Wong. Here's how the friendship between two sister cities started.
3 jeunes de Winchester
ont profité d'un échange culturel pendant 2 semaines à Saint-Germain en
juin 2019.
. Bien sûr, les stagiaires ont travaillé, mais ont aussi vécu la famille française et ce d'autant plus facilement que Maria passionnée de cuisine a démontré qu'elle était une fine cuisinière. En outre, il ont testé (apprécié ?) quelques-unes de nos spécialités, telles que l'andouillette AAAAA, les escargots, les cuisses de grenouille ou la 'huge banana split'. Remerciements également à Colette V., Khady T., les Tavé, membres de l'Association du Jumelage, qui leur ont fait découvrir la région, des animations citadines, et des richesses touristiques (St Germain, Paris, Versailles, Rouen, la côte normande, ...) et artistiques, le marché des Arts, des concerts (nous recevions une violoniste et une pianiste). . Deux semaines, c'est bien court. Peut-être faudrait-il envisager une à deux semaines supplémentaires à partir de la mi-mai, date de fin de scolarité des seniors de la High School. La recherche des stages en serait facilitée et aussi des familles d'accueil, sous réserve d'être informés suffisamment tôt.
Maria ZHANG
Student in AP French, Winchester High School
Leo Massoc Do NASCIMENTO
Student, Winchester High School
3 jeunes de Saint-Germain
étaient à Winchester
du 07 au 27 juillet 2018.
. Saint-Germain-en-Laye Interns Éva Poupelin, Clément Delplancq and Amaury de la Rocque were introduced to the Winchester Select Board by chairman Lance Grenzeback, Town Manager Richard Howard, and other board members . Also introduced were Winchester Interns Anna Romaniuk and Saskia Gilmer. Each Intern had the opportunity to talk of their host family and business. . The scene at last night's Jumelage BBQ picnic for our St-Germain interns. We dined on hamburgers, hot dogs, potato salad and more, on the veranda at Sanborn House in perfect weather. La scène du pique-nique BBQ de la nuit dernière pour nos stagiaires de St-Germain. Nous avons dîné sur des hamburgers, des hot-dogs, salade de pommes de terre et plus, sur la véranda à Sanborn House dans un temps parfait. . Our faithful and hard-working Bastille Day Chef de cuisine Russell Gay, with his 3 grills going, basting up some chicken.
Clément DELPLANCQ
ESTACA - Montigny-le-Bretonneux
Ingéniérie des transports, 1ère année
3 jeunes de Winchester
étaient à Saint-Germain
du 07 au 27 juin 2018.
. Bien sûr, les stagiaires ont travaillé, mais la découverte du mode de vie français dans les familles et au travers des animations citadines et des richesses touristiques, artistiques et historiques de notre région était, peut-être nous l'avoueront-elles, la motivation première. Quoiqu'il en soit, elles auront pu apprécier Versailles, Giverny, Rouen ; découvrir Paris sur les traces des Américains avec notre ami greeter Marc A. et lors de leurs week-ends ; goûter aux délices de la musique, en particulier Lulu la musicienne, lors d'un concert au Pecq et de la fête de la Musique dans les rues de Saint-Germain au solstice d'été. Et puis, s'il est un plaisir également prisé dans nos deux pays, c'est bien celui de festoyer autour d'un BBQ. Nous étions une vingtaine avec elles et deux de nos trois stagiaires français (Eva était empêchée) en partance pour Winchester, pour une soirée chez Brigitte. ... en attendant le farewell BBQ chez le président.
Juillet 2017
Nos jeunes à Winchester
Albane DUMONT
Notre-Dame Grandchamps (Versailles)
Prépa Ecoles de commerce
Last July, I had the opportunity to travel to Winchester thanks to the Jumelage Organization between St-Germain-en-Laye and Winchester, which are sister cities. I had already been to the United-States two years ago but with my family so this trip was different ...
Clément BLONDEAU
Université Descartes - Paris 5
Droit, 1ère année
In last July, I had the chance to spend about three weeks in Winchester. It was an amazing experience. John McConnell hosted me during these three wonderful weeks. This trip was for me the opportunity to discover the American way of life ...
Johan GONCALVES PROCEK
Sciences-Po / Saint-Germain
1ère année
I’m beginning this report in the plane just after the take off and leaving John McConnell. Firstly, I want to say that this internship was one of my best experience of my young life. I’m Johan Goncalves Procek, 19 years, a lucky student of Sciences Po Saint Germain en Laye ...
Juin 2017
Izzy, étudiante de Winchester
a effectué un stage à la Clef
. L’été dernier, j’ai passé une expérience unique grâce à l’Association des Amis du Jumelage. En Juin, je suis resté avec une famille d’accueil, Monsieur et Madame Dumont, en St Germain en Laye pour deux semaines. C’était deux semaines incroyables. St Germain en Laye est une belle ville, avec ses bâtiments historiques et architecture classique Français. Il y a beaucoup de jolies boutiques, boulangeries, pâtisseries et cafés au centre-ville. Il y a aussi le Château de St-Germain, qui a un jardin étendu et une terrasse avec une vue de La Défense et Paris.
Pendant les deux semaines, j’étais une stagiaire à la Clef. Là, j’ai travaillé pour Madame Lefebvre. Je lui ai assisté avec les tâches. J’ai devenu amis avec une autre stagiaire et des au pairs qui ont pris les cours de Français à la Clef. Mon temps à la Clef était génial ; tous les gens que j’ai rencontré sont très sympathiques, donc merci la Clef pour l’expérience !
Ma famille d’accueil était géniale. Ils ont m’apporté à Versailles pour voir le Château de Versailles et ils one m’apporté à Paris pour une croisière dans la Seine. Chez les Dumonts, j’ai aussi mangé les repas délicieux, donc merci pour tous ! Le RER au centre-ville a été pratique, il y a quelque fois dont je l’ai pris pour explorer Paris.
Il y a beaucoup de personnes que je dois remercier pour mes deux semaines formidables. Merci à la famille de La Roques, pour m’a logé un week-end et pour m’a apporté à Giverny. Merci à Didier et Brigitte Briffaud, pour la tour de Rueil-Malmaison et la dîner. Et merci à Sandrine, pour la tour de Paris.
Finalement, merci à Marc M pour organiser ce programme. Après les deux semaines, mon français s’est amélioré énormément. Je suis très reconnaissant pour l’opportunité d’être une stagiaire à St Germain en Laye. J’ai adoré d’explorer le beau pays et de ressentir la culture française.
Juillet 2016
Taomi, étudiante de Winchester
a effectué un stage à l'Office du Tourisme
. The main portion of my visit was with my internship at the Tourist Office in St. Germain. My work was primarily to welcome those who visited the office, dispense maps and tickets as appropriate, and directing those who had inquiries beyond my knowledge to one of the several other people that worked in the office. With the structure that working forty hours a week provided, I fell into a daily routine, and I became very comfortable with this new life.
Gradually, I found myself speaking with more ease; for once, French was my primary way to communicate, and I had to think, speak, and listen in what had normally been a foreign language. I didn’t have to ask store employees if they spoke English, and the French signs and menus didn’t seem so intimidating. I began incorporating the nuances of the vernacular that one can’t easily adopt in a classroom into my own speech. Through the exams of AP French, I understood that I was proficient in the language, but once I was enveloped in the culture, I developed the faculties to truly manage without English.
Despite the time commitment of the internship, I had some time to explore Paris. My host parents were kind enough to take me to touristic sites, and I was incredibly lucky to have had a network of friends in the area through the previous Jumelage exchange and an international camp I had done years ago. I saw the museums and gardens in the birthplace of some of the greatest artists of all time; I went dress shopping in the fashion capital of the world; and I indulged in the cafes and bistros in a land celebrated for wine and bread. I got to experience the many facets that culminate in the grandeur that is France.
My trip to France posed incredible cultural enrichment and language amelioration, and I am incredibly grateful to the Jumelage Association, namely Annette Lanigan and Marc Miloutinovitch; my French teacher, Joyce Anderson, who initially noted that this trip was possible; my three host families, the Dijoux, the Miloutinovitchs, and the Froidevaux; and the entire staff of Tourist Office. As this summer comes to a close, I couldn’t be more pleased with my time abroad, or excited to continue studying French. I attribute my reinvigorated fervor towards French study to my stay in France, and I thank everyone whose patience and generosity made this trip possible.
. Winchester High School, avec l'Association Jumelage, a une échange tous les deux ans pour deux semaines avec Lycee Jean D'Albret au cours de l'année scolaire. Les étudiants Américains aller en France pour rester avec une famille d'accueil dans notre ville jumelle, St. Germain-en-Laye, pour avoir une expérience totalement immersive. Comme une extension de ce programme, les étudiants de Saint-Germain vont à Winchester pour trois semaines pour avoir des stages locaux et appliquer l'anglais. Mon voyage en France était un programme de réciprocité qui a apporté Winchester encore plus proche de notre ville jumelle.
. Comme c'était le début de programme pour l'été, mon séjour en France avait quelque complications, mais elles ont élargi mon expérience. À travers mes trois semaines, je suis restée avec trois familles d'accueil différentes, toutes qui m’ont donné un meilleur perception de la vie en France. Mes familles d'accueil étaient incroyablement généreux en me proposant un hébergement, me fournissant une maison loin de la maison. Nous avions des dîners de famille, pendant que nous avons discuté et avons comparé nos cultures respectives, pour trouver un terrain d'entente en notant les disparités.
. La partie principale de ma visite était avec mon stage à l'Office de Tourisme de Saint-Germain. Mon travail consistait principalement à accueillir ceux qui ont visité le bureau, distribuer des cartes et des billets, et, quand on avait une question trop spécifique pour moi, je l’ai dirigé aux autres qui y travaillaient. Avec la structure en ayant le travail quarante heures par semaine, je suis tombée dans une routine quotidienne, et je suis devenue très à l'aise avec cette nouvelle vie.
. Peu à peu, je me suis retrouvée en parlant avec plus de facilité; pour une fois, le français était mon principal moyen de communiquer, et je devais penser, de parler, et d'écouter dans ce qui était normalement une langue étrangère. Je ne devais pas demander aux employés de magasin si on parlait anglais, et les signes et les menus français ne me semble pas si intimidants. J’ai commencé d’incorporer les nuances de la langue vernaculaire qu’on ne peut pas adopter facilement dans une salle de classe dans mon propre discours. A travers les examens de AP français, j’ai trouvé que je pouvais parler le français, mais dès que la culture m’a enveloppée, j'ai développé les facultés de vivre sans l'anglais.
. Malgré l'engagement de temps du stage, j'avais un peu de temps pour explorer Paris. Mes parents d'accueil ont eu la gentillesse de m’apporter aux sites touristiques, et j’étais incroyablement chanceuse d'avoir des amis dans la région à travers l'échange de Jumelage précédent et un camp international que j'ai fait il y a quelques années. J’ai vu les musées et les jardins ou quelques artistes les plus grands sont nés; j’ai fait du shopping pour robes dans la capitale de la mode du monde; et je livrais dans les cafés et bistros dans un pays célèbre pour le vin et le pain. J’ai découvert les nombreuses facettes qui culminent dans la grandeur qui est la France.
Mon voyage en France a posé incroyable enrichissement culturelle et l’opportunité d'améliorer mon discours, et je suis extrêmement reconnaissant à l'Association Jumelage, à Annette Lanigan et Marc Miloutinovitch; mon professeur de français, Joyce Anderson, qui a d'abord noté que ce voyage était possible; mes trois familles d'accueil, les Dijoux, les Miloutinovitchs, et les Froidevaux; et l'ensemble du personnel de l'Office de Tourisme. Comme cet été tire à sa fin, je ne pouvais pas être plus heureuse avec mon temps à l'étranger, ou heureuse de continuer à étudier le français. J'attribue mon ferveur revigorée vers l'étude française de mon séjour en France, et je remercie tous qui avait la patience et la générosité pour faire ce voyage possible.
Les jeunes de Saint-Germain à Winchester
24 juin / 10 Juillet 1998
Une dizaine de jeunes encadrés par Monique Resnier et Marie-Jo Lombard ont été merveilleusement bien accueillis à Winchester durant deux semaines. Au-delà de Winchester, ils ont également eu le plaisir de découvrir Boston et Cambridge et de passer deux jours du côté de Cape Cod. Sorties en bateau, concerts, BBQ, découverte d’un pays et relations sympathiques avec d’autres jeunes. Tout ceci avec le support des familles d'accueil et en particulier de Lucy Delaney.